-
1 contristo
con-trīsto, āvī, ātum, āre [ tristis ]1) опечаливать, омрачать (aliquem, aliquā re C, Sen)2) затмевать, помрачать ( caelum pluvio frigore V); делать тусклым ( colores PM); покрывать тенью, осенять ( contristat aras silva VF) -
2 contristo
con-trīsto, āvī, ātum, āre (con u. tristis), betrüben, verdüstern, (Ggstz. exhilarare), a) dem äußern Aussehen nach, inversum annum (v. Wassermann), Hor.: pluvio frigore caelum (v. Auster), Verg.: caelum laevo lumine (v. Sirius), Verg.: colores sulphure, Plin.: vites caloribus contristantur, bekommen ein schlechtes Aussehen, Col. – b) moralisch = trübe, düster, traurig stimmen, v. lebl. Subjj., contristat haec sententia Balbum Cornelium, Cael. in Cic. ep.: sequetur pars, quae solet non immerito contristare et in sollicitudinem adducere, Sen. – Passiv contristari medial = sich betrüben, trübe (düster) gestimmt werden, v. Menschen, numquam c., Sen. rhet.: c. ob scelera, Sen. – von Tieren, apes saepius iniuriā contristatae, Col.
-
3 contristo
con-trīsto, āvī, ātum, āre (con u. tristis), betrüben, verdüstern, (Ggstz. exhilarare), a) dem äußern Aussehen nach, inversum annum (v. Wassermann), Hor.: pluvio frigore caelum (v. Auster), Verg.: caelum laevo lumine (v. Sirius), Verg.: colores sulphure, Plin.: vites caloribus contristantur, bekommen ein schlechtes Aussehen, Col. – b) moralisch = trübe, düster, traurig stimmen, v. lebl. Subjj., contristat haec sententia Balbum Cornelium, Cael. in Cic. ep.: sequetur pars, quae solet non immerito contristare et in sollicitudinem adducere, Sen. – Passiv contristari medial = sich betrüben, trübe (düster) gestimmt werden, v. Menschen, numquam c., Sen. rhet.: c. ob scelera, Sen. – von Tieren, apes saepius iniuriā contristatae, Col.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > contristo
-
4 contristo
con-tristo, āvi, ātum, 1, v. a. [tristis], to make sad or sorrowful, to sadden, afflict (except in Caelius, perh. not ante-Aug.).I.Lit.: contristavit haec sententia Balbum, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 9, 5:II.prudens... non perturbatur nec contristatur nec timet,
Sen. Ep. 85, 14.—Of animals, Col. 8, 8, 4;of bees,
id. 9, 14, 11.—Transf.A.Of the weather, light, colors, etc., to make dark, render gloomy, to cloud, dim, darken, sadden, etc.:B.Auster pluvio frigore caelum,
Verg. G. 3, 279; cf.:Sirius... laevo contristat lumine caelum,
id. A. 10, 275; and:Aquarius annum,
Hor. S. 1, 1, 36:aram silvā super opacā,
Val. Fl. 3, 427:colores (opp. exhilarare),
Plin. 35, 17, 57, § 198.—Of vines, to injure, hurt, damage:vites caloribus,
Col. 3, 2, 20; 3, 20, 1 al.
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский